GBC

Allgemeine Geschäftsbedingungen

 

1 Allgemeines und Geschäftsbeziehungen

1.1 Die folgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für die im Rahmen des Onlineshops "www.windowsandoffice.com" Wernher-von-Braun-Str.16, Código Postal: 63303, Ciudad: Dreieich, País: Deutschland (im nachfolgenden "Verkäufer" genannt) zustande gekommenen Vertragsbeziehungen zwischen dem Verkäufer und seinen Kunden (im nachfolgenden "Käufer" genannt).

1.2 Las transacciones se producen tanto entre empresas como entre consumidores.

1.3 Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden können.

1.4 De conformidad con el artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), una empresa es una persona física o jurídica, o una sociedad de responsabilidad limitada, que, en virtud de un procedimiento judicial, está sujeta a su propia responsabilidad laboral o profesional. Una sociedad de responsabilidad limitada es una sociedad de responsabilidad limitada que ha sido creada para ejercer derechos y cumplir obligaciones.

2 Vertragspartner und Vertragsschluss

2.1 Der Vertrag kommt zustande mit:

Office Y Windows, 

Dirección: Ugandastraße 13, 13351 Berlín, Alemania

E-Mail: [email protected]

2.2 Todos los productos, artículos y servicios ofrecidos por los vendedores en las tiendas en línea no están sujetos a un pago vinculante por parte del vendedor en virtud de los derechos, sino que se trata de un pago adicional al pedido del cliente.

2.3 Después de que el cliente haya recibido el pedido, éste recibirá un correo electrónico sin demora, que no incluirá la confirmación del pedido por parte del vendedor. La aceptación de las Condiciones Generales y, por tanto, el cumplimiento de las mismas se realizará mediante el envío de la mercancía o de una declaración de aceptación en forma de texto (correo electrónico o nota informativa).

 

3 Preise, Umsatzsteuer, Zahlung

3.1 Todos los precios indicados son precios garantizados, incluido el recargo legal.

3.2 El Comprador ofrece los siguientes métodos de pago: Vorkasse, PayPal, Skrill. El Comprador enviará al Cliente, por la mercancía comprada, un recibo por correo electrónico.

4 Lieferungen, Versandkosten sowie Gefahrenübergang

4.1 La entrega se realiza por correo electrónico tras el envío del pedido o la notificación a través de PayPal y es gratuita.

4.2 Las condiciones de entrega y pago del Comprador se indican en el formulario de pedido. Por favor, tenga en cuenta la descripción de cada artículo.

4.3 En la última página de pedido antes del pago de su pedido ("pago por pedido") obtendrá una descripción general de las características esenciales de la mercancía, el precio de compra de la mercancía, así como todos los servicios relacionados con la misma.

4.4 Si la dirección de correo electrónico del Comprador no ha sido elegida correctamente, el Comprador tendrá derecho al reembolso. Los errores en la dirección de correo electrónico o los problemas que surjan durante el envío de la mercancía por parte del Comprador serán rechazados por el derecho de reembolso.

5 Eigentumsvorbehalt

5.1 La mercancía congelada será propiedad del Comprador hasta que se realice el pago completo.

5.2 Für Unternehmer gilt folgendes:
a) El Verkäufer behält sich das Eigentum an der Ware bis zum vollständigen Ausgleich aller Forderungen aus der laufenden Geschäftsbeziehung vor. No se considerará válida la transferencia de la propiedad o la garantía de seguridad al software de propiedad.
b) Der Käufer ist berechtigt, die Ware im ordentlichen Geschäftsgang weiter zu veräußern. En este caso, el Comprador deberá satisfacer inmediatamente al Comprador todos los derechos que le correspondan en virtud de la presente Garantía de Devolución. Der Verkäufer behält sich vor, die Forderung selbst einzuziehen, sobald der Käufer seinen Zahlungsverpflichtungen nicht ordnungsgemäß nachkommt und in Zahlungsverzug gerät.

6 Mängelhaftungsrecht/Haftung

Für unsere Waren gilt das gesetzliche Mängelhaftungsrecht, soweit nicht hier unter Verweis davon abgewichen wird.

6.1 Si el Cliente es un Comprador, la vigencia de las garantías de compensación por daños y perjuicios se limitará a un año a partir de la fecha de suscripción. Die Verjährung von Schadenersatzansprüchen bei Verletzung von Leben, Körper, Gesundheit, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung des Verkäufers oder auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Verkäufers beruhen, bleibt unberührt. Weiterhin bleibt die Verjährung von Schadenersatzansprüchen bei sonstigen Schäden, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Verkäufers oder auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Verkäufers beruhen, unberührt. Darüber hinaus bleibt eine etwaige Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz unberührt. A continuación se indican las disposiciones legales aplicables.

6.2 Der Käufer hat die Ware gemäß § 377 HGB unverzüglich nach der Ablieferung durch den Verkäufer, soweit dies nach ordnungsgemäßem Geschäftsgang tunlich ist, zu untersuchen und, wenn sich ein Mangel zeigt, dem Verkäufer unverzüglich Anzeige zu machen. Unterlässt der Käufer die Anzeige, so gilt die Ware als genehmigt, es sei denn, dass es sich um einen Mangel handelt, der bei der Untersuchung nicht erkennbar war. A continuación, se produce un único error, por lo que el análisis debe realizarse de forma continua tras la detección. Anderenfalls gilt die Ware auch in Ansehung dieses Mangels als genehmigt. Zur Haltung der Rechte des Käufers genügt die rechtzeitige Absendung der Anzeige. Hat der Verkäufer den Mangel arglistig verschwiegen, so kann er sich auf diese Vorschriften nicht berufen.

6.3 En caso de modificación del software por parte del vendedor o del proveedor, se aplicará el derecho de compensación.

6.4 El Comprador tiene derecho a una garantía de devolución de cuatro años sin necesidad de garantía (siempre que la activación del Software no haya sido realizada) y a una garantía de devolución de 30 años en caso de que el Software no funcione correctamente.

6.5 Ab dem Erhalt der Ware durch den Käufer stellt der Verkäufer eine 90ig tätige Händlergewährleistung, sofern die Ware eindeutig als defekt deklariert werden kann.

6.6 Bei jeglicher Veränderung im installierten System durch den Käufer, die zu einer Beeinträchtigung der Funktionstüchtigkeit führt, verfällt nicht nur das Rückgaberecht, sondern auch das Umtauschrecht.

7 Widerrufsbelehrung

7.1 Criterios técnicos para la evaluación de la conformidad:
Seleccione los productos que desea vender y haga clic en el botón "Cesta de la compra". Al pulsar el botón "Cesta de la compra", pasará al siguiente pedido. Obtendrá un resumen de su pedido: Los productos adquiridos, las direcciones de entrega y reembolso y sus datos de contacto. Además, se mostrará su selección en la cesta de la compra. Podrá modificar esta selección hasta que se agote su pedido, siempre que aumente la cantidad de productos, amplíe la selección pulsando el botón "Cerrar" o reduzca el número de pedidos. Si ya tiene una cuenta de cliente, introduzca su nombre de usuario y contraseña y regístrese como nuevo cliente. Sus datos serán recopilados, procesados y protegidos de acuerdo con las normas de protección de datos. No se realizará ninguna otra utilización o modificación de los datos. Una vez recibida la información del cliente y los datos técnicos, le rogamos que indique la fecha de pago y de entrega deseadas. A continuación, le informaremos sobre la forma de pago elegida.

Lean Sie bitte die Allgemeinen Geschäftsbedingungen und die Widerrufsbelehrung aufmerksam durch. Al pulsar el botón "Comprar", nos enviará su pedido. De este modo, se ajustará a las Condiciones Generales de Venta y a las Condiciones Generales de Contratación y recibirá un pedido sin compromiso.

7.2 Speicherung des Vertragstextes nach Vertragsschluss sowie Zugänglichkeit für den Kunden.
El Vertragstext así como sus Bestellangaben werden vom Verkäufer gespeichert. Una vez realizada la compra por su parte, recibirá una confirmación de compra detallada en la que se incluirán todos los datos de su compra. Además, tiene la posibilidad de enviar un mensaje sobre las funciones de impresión del navegador. Sus datos de Bestel se encuentran también en su correo electrónico. Además, el Comprador enviará al Comprador, siempre que lo solicite, las respuestas por correo electrónico.

7.3 Posibilidad de informar sobre las cuentas de resultados
Antes de realizar la compra, todos los usuarios tienen la posibilidad de modificar sus datos de acceso. Para ello, puede cambiar directamente las direcciones de correo electrónico de las distintas cuentas de usuario. Además, los almacenes virtuales permiten actualizar o eliminar productos concretos. Todas estas opciones de configuración están disponibles hasta la activación de las opciones de compra mediante el botón "Comprar".

7.4 Vertragssprache
El idioma utilizado es principalmente el alemán. En algunos casos, también inglés.

7.5 Verhaltenskodizes
Der Verkäufer hat sich keinen einschlägigen Verhaltenskodizes unterworfen.

7.6 Bestellungsbestätigung
Después de que el cliente abandone el servicio, éste recibirá un mensaje de correo electrónico de confirmación.

7.7 Normas y procedimientos de pago
Beanstandungen, wie insbesondere Gewährleistungsansprüche, sind an den Verkäufer zu richten.

7.8 Merkmale wesentliche der Ware
La descripción del artículo contiene las características específicas de la mercancía. Esto también se aplica a la fecha de caducidad de los pedidos anteriores.

7.9 Informationspflichten zu digitalen Inhalte gemäß Art. 246a Abs. 1 Nr. 14, 15 EGBGB[i] und 356 Abs. 2 Nr. 2 Alt. 2, Abs. 5, 357 Abs. 9 BGB[ii].
La descripción de cada artículo incluye, entre otras cosas, las normas técnicas de seguridad, los problemas de interoperabilidad o compatibilidad y las funciones de los componentes.

7.10 Solicitud de ofertas / Online-Streitbeilegung / Schlichtungsverfahren

La Comisión Europea declara https://ec.europa.eu/consumers/odr/ una plataforma para la gestión del tráfico en línea (plataforma OS). Los usuarios tienen la posibilidad de utilizar esta plataforma para consultar sus estadísticas.

Wir bemühen uns, Streitigkeiten aus unserem Vertrag einvernehmlich beizulegen. Erzielen wir keine Einigung, können unsere Kunden bei einem anerkannten Verbraucher-Schiedsverfahren die kostenlose Durchführung eines Schiedsgerichtsverfahrens beantragen: General Consumer Arbitration Center des Schiedsgerichts, Strassburger Straße 8, 77694 Kehl am Rhein, Verbraucher-Schlichter.de.

Kommt dort keine Einigung zustande, kann der Kunde auf den Rechtsweg zurückgreifen.

8 Declaración de protección de datos

8.1 La recopilación, el almacenamiento, la modificación, la supresión, el almacenamiento, la eliminación y el uso de sus datos personales, así como la supresión de sus datos personales, se llevarán a cabo de conformidad con las presentes normas de protección de datos.

8.2 La transmisión de sus datos personales a terceros se llevará a cabo, en particular, a través de su socio de servicios de asistencia en el marco del desarrollo de la contratación, como, por ejemplo, el instituto de crédito que le haya concedido el pago. El alcance de los datos transmitidos se limitará, en caso de que se produzca una modificación de los datos personales, al mínimo necesario.

8.3 Usted se compromete, mediante el presente Aviso Legal, a tratar y utilizar sus datos personales (por ejemplo, su dirección de correo electrónico) de conformidad con las presentes Condiciones Generales. No obstante, podrá hacer uso de dichos datos en cualquier momento, sin que ello suponga una limitación de los derechos de acceso a los mismos.

8.4 De conformidad con la Ley Federal de Protección de Datos, usted tiene derecho a un acceso no autorizado a sus datos personales, así como derecho a la consulta, almacenamiento o eliminación de dichos datos. Le rogamos que se ponga en contacto con la dirección de correo electrónico indicada en el formulario de contacto. En caso de que los datos personales facilitados por el Anbieter a su persona no sean correctos, se le informará de ello en cualquier momento.

8.5 La protección de datos está garantizada por la Ley Federal de Protección de Datos. Por lo tanto, su utilización sólo será admisible si la Ley Federal de Protección de Datos o una norma jurídica así lo exigen o si el titular de los datos así lo solicita.

9 Schlussbestimmung

El Derecho de la República Federal de Alemania se aplica a las relaciones contractuales entre el vendedor y el cliente, así como a las obligaciones contractuales respectivas.


[i] https://internetrechtakademie.de/widerrufsrecht-bei-download-produkten/

De conformidad con el art. 16 der EU-Verbraucherrechterichtlinie soll das Widerrufsrecht bei digitalen Inhalten, die nicht auf einen materiellen Datenträger geliefert werden, ausgeschlossen werden, wenn

  • con la ejecución de las descargas,
  • que el usuario de esta descarga ha rechazado anteriormente y que
  • zur Kenntnis hat, dass er hierdurch sein Widerrufsrecht verliert.

Así pues, este Reglamento no modifica en modo alguno la normativa vigente sobre descargas de productos o servicios. Las "inhalaciones digitales" se rigen por el Art. 2 Nr. 11 der EU-Richtlinie immer dann, wenn Daten in digitaler Form hergestellt und bereitgestellt werden.

[ii] https://internetrechtakademie.de/widerrufsrecht-bei-online-shops/

 § 356 Abs. 2 Nr. 2 Alt. 2, Abs. 5, 357 Abs. 9 BGB

Digitale Inhalte" designa los datos que se presentan en formato digital.

como programas informáticos, aplicaciones, juegos, música, vídeos, etc.

oder Texte, unabhängig davon, ob auf sie durch Herunterladen oder Herunterladen in Echtzeit (Streaming), von

un registrador de datos de carácter personal o de otra índole

zugegriffen wird. Verträge über die Bereitstellung von

Los contenidos digitales deben incluirse en este ámbito de aplicación.

Richtlinie fallen. Si las copias digitales se almacenan en un soporte de datos oficial, como un CD o un DVD, se considerarán copias autorizadas con arreglo a la presente Directiva. Comparable con los controles sobre

die Lieferung von Wasser, Gas oder Strom, wenn sie

no se vende en un volumen reducido o en una cantidad insuficiente, o bien

über die Lieferung von Fernwärme, sollten Verträge über

las inhalaciones digitales que no se basen en un registrador de datos personal se considerarán, en el marco de esta Directiva, no como transacciones comerciales, sino como transacciones de servicios. En el caso de otros tipos de transacciones, la

Verbraucher ein Widerrufsrecht haben, es sei denn, er hat

al comienzo de la guerra contra el terrorismo y a la constatación de que

infolgedessen sein Widerrufsrecht verliert. Por lo tanto, el empresario deberá informar a los consumidores sobre el funcionamiento y el uso de los sistemas de información.

si es necesario - la interoperabilidad de los componentes digitales

informar. El concepto de Funcionalidad debe centrarse en cómo pueden utilizarse los componentes digitales, por ejemplo, para mejorar la eficacia de los servicios de la Comisión.

Verbrauchers; er sollte sich auch auf das Vorhandensein

o la ausencia de limitaciones técnicas como la protección mediante la gestión digital de los derechos

o Regionalcodierung beziehen. El término "interoperabilidad" hace referencia a la información sobre el entorno normalizado de los sistemas duros y de seguridad.

Software compatible con los componentes digitales,

por ejemplo, el sistema de gestión, la versión necesaria y la

características específicas del hardware. La Comisión

deberá determinar si la inhalación digital requiere una mayor

La armonización de las estimaciones es necesaria, y

y, en su caso, un dictamen jurídico previo.